摘要:瘺(瘻),頸腫也。從疒婁聲?!墩f文解字》。
說“瘺”
文圖/文化信使 吳歌(遼寧錦州)
瘺(瘻),頸腫也。從疒婁聲。——《說文解字》。
瘺(瘻),癰屬也。癰,壅也。氣壅否結(jié),裹而潰也。——《康熙字典》
簡而言之,“裹而潰”,應(yīng)屬什么情形呢?過于成熟的西瓜,外皮完好但內(nèi)瓤潰爛,能否當(dāng)作樣本?
此“瘺”,方音聲調(diào)如“婁”。
“生瓜硬如石塊,瘺瓜音如敗絮。”——中國新聞網(wǎng)(20010420)《浮瓜沉李六月天》。文章背景地,北京。
狀若“瘺瓜”,外表正常體內(nèi)虛弱之人,也可以說成“瘺”。
“樓?我不住。我上不了樓我自個兒就婁啦!”——傅民 高艾軍編《北京方言詞語》修訂本,“婁”之用例。其“婁”,或應(yīng)作“瘺”。
“每天被這電腦輻射的都成‘瘺瓜’了,外表看健康的很,實(shí)際卻病癥纏”。——安靜(裂縫的仙人球)《瘺瓜》(搜狐博客20081013)。
或因忽視音隨義轉(zhuǎn)現(xiàn)象的客觀存在,片面追求以普通話為依托“聲調(diào)正確”,傅民/高艾軍、陳剛、董聯(lián)聲、尹世超和唐聿文等編著的方言辭書,不約而同,均舍“瘺”取“婁”。與之相反,舍“婁”取“瘺”者,拙作《東北方言注疏》,顯得落落寡合。
既然以“婁瓜”當(dāng)“瘺瓜”,以“捅婁子”當(dāng)“捅瘺子”,也就不足為怪。
婁子,樓子,因何怕“捅”?“捅”又如何?漏子,“捅”與“不捅”,都是“漏子”,會有不同么?
有比較,才有鑒別。怕“捅”者,似乎唯有“裹而潰”的“瘺子”。
小鏈接吳歌,曾用名吳戈。今日朝陽網(wǎng)文化信使。高級經(jīng)濟(jì)師。錦州市“最佳寫書人”。市級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“錦州方言”代表性傳承人。遼寧省作家協(xié)會會員,遼寧省語言學(xué)會會員,內(nèi)蒙古自治區(qū)攝影家協(xié)會會員,中國工業(yè)攝影協(xié)會會員。金融專業(yè)論文和業(yè)余攝影作品,曾在全國比賽中獲獎。散文《丁香雨》入選慶祝內(nèi)蒙古自治區(qū)成立七十周年《賽努呼和浩特系列文集·散文集》。出版專著《東北方言注疏》(白山出版社 2016年)。參加編著《人文錦州·民俗風(fēng)情卷·錦州方言》(遼寧人民出版社 2019年)。
[編輯 雅賢]