摘要:諸葛亮《出師表》:“深思先帝遺詔,臣不勝受恩感激。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言?!?/div>
說(shuō)“涕”
文化信使/王中原 編輯/趙盼
孫時(shí)政 攝
諸葛亮《出師表》:“深思先帝遺詔,臣不勝受恩感激。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。”
黃庭堅(jiān)《謝黔州安置表》:“罪深責(zé)薄,感激涕零。”
魯迅《兩地書(shū)·致許廣平十九》:“你如有議論,敢乞源源寄來(lái),不勝榮幸感激涕零之至!”
這些句子中的“涕零”不是流鼻涕,是流眼淚。
《詩(shī)·陳風(fēng)·澤陂》有“寤寐無(wú)為,涕泗滂沱”兩句,前人釋曰:“自目曰涕,自鼻曰泗。”涕泗滂沱形容哭得很厲害,眼淚鼻涕流得特別多。
“涕”除了指眼淚外,有時(shí)也指鼻涕。在“涕淚俱下”“涕淚交流”中,“涕”就是鼻涕。從“俱下”“交流”中就可以斷定“涕”與“淚”不是一種事物。
值得一說(shuō)的是“涕淚”,有時(shí)兼指鼻涕眼淚,有時(shí)單指眼淚,令人難以捉摸。比如杜甫的《聞官軍收河南河北》第三句“初聞涕淚滿衣裳”。有的版本將“涕”釋為“眼淚”,全句譯為“初聽(tīng)到時(shí)悲喜交集,眼淚沾滿了衣裳”。有的版本“涕”字不注,全句譯為“初聽(tīng)到這個(gè)消息驚喜得涕淚交流,沾濕了衣裳”。從“交流”看,“涕淚”兼指鼻涕眼淚。
舉出這個(gè)例子,意在說(shuō)明,古詩(shī)的白話翻譯是費(fèi)力難討好的事,爭(zhēng)論杜甫的“涕淚”是兼指還是單指,難有定論,文學(xué)畢竟不是數(shù)學(xué)。
眼淚鼻涕一望而知的是漢代王褒《僮約》中的兩句:“目淚下落,鼻涕長(zhǎng)一尺。”
2018-08-03 10:40
小鏈接
王中原,男,漢族。遼寧省朝陽(yáng)縣人,1947年出生。函授中文??茖W(xué)歷,中學(xué)高級(jí)教師,退休于朝陽(yáng)市十五中學(xué)。系今日朝陽(yáng)網(wǎng)文化信使,中國(guó)楹聯(lián)學(xué)會(huì)會(huì)員,《咬文嚼字》特約審校。同時(shí),還是繞口令愛(ài)好者、研究者。為《咬文嚼字》等期刊業(yè)余審校數(shù)十年。曾助教育家修訂教材,為演講家推敲演講辭,為楹聯(lián)家斟酌平仄,為曲藝家完善腳本,為新聞出版總署及省級(jí)版權(quán)局做圖書(shū)編校質(zhì)量檢查……《繞口令教你巧舌如簧》被列入“新編播音員主持人訓(xùn)練手冊(cè)”叢書(shū),由中國(guó)傳媒大學(xué)出版社出版。
網(wǎng)站首頁(yè)